Bienvenida

Queridos amigos :
Una vieja frase de la sabiduría oriental, me puso sobre aviso : “Dado que es inevitable morir, hagamos algo que demuestre que hemos vivido”.

Por ello, hace ya más de 20 años, me puse manos a la obra, con el fin de proponeros una edición de las obras corales de este maestro, traducidas al español y adaptadas a la música original , para que pudiera ser interpretado en nuestra lengua común.

No os sorprenda que, en el transcurso de esta aventura, haya tenido que modificar varias veces mi punto de vista, para adaptarme a las exigencias de un mundo cambiante. Por ello, os encontraréis con varias técnicas de edición de partituras ( muchas de ellas de origen artesanal ), así como de organización de los trabajos, para hacer más asequibles mis conocimientos a as mentes actuales.

¿Qué pretendo con ello ? Posiblemente, la mayor sorpresa de todas ha sido el descubrir que, más que poner al alcance de las diversas masas corales de España y países hispanohablantes una colección de obras “listas para interpretar”, éstas eran útiles para uso de los estudiantes de música de los Conservatorios. ¡ Bendita utilidad ! Ello me llevó a considerar la utilidad de mis esfuerzos bajo otro punto de vista, no por ello, menos interesante.

Aún iré más lejos en mi empeño. Puede ocurrir que aficionados y estudiosos de este maestro, conocedores de la lengua española, aunque residentes en países de habla no española, quisieran hacerme aportaciones en sus respectivas lenguas de origen ( no descarto ninguna posibilidad ), de forma que los estudios de los textos puedan verse enriquecidos con traducciones en otros idiomas ( ¡ Ojalá tuviéramos versiones en ruso, árabe o chino, por ejemplo ! ), con el fin de hacer más universal el alcance de estos conocimientos.

Lo mismo cabe decir respecto a aportaciones musicales ( aunque, de entrada, he descartado las obras para una sola voz, para poder dedicar mi esfuerzo a las masas corales especialmente ). Sean todas ellas bienvenidas, si con ello conseguimos, entre todos, una edición más políglota de las obras de tan ilustre compositor.

Para los interesados en el contenido de esta colección, les informo que la misma se presenta con los siguientes contenidos :

TEXTOS
ANALISIS

Contienen los textos ( originalmente escritos en alemán y posteriormente, transcritos al francés e inglés ), a los que mi iniciativa añadió la versión en español. Aquí espero las aportaciones que, en otras lenguas, queráis hacerme. Bienvenidas serán.

PARTITURAS

Partiendo de la música original, en muchos de los casos, respeté el texto original en alemán, al que añadí el texto en español, adaptado a la música. Modernamente, me limito a la inclusión de los textos en español. Como en el apartado anterior, espero ilusionado laas aportaciones que queráis hacerme en otros idiomas, incluso los de ortografía no latina.

GRABACIONES

Podéis escucharlas, Tienen una doble finalidad : Aparte de la evidente del goce estético de su audición, sirven a los directores de masas corales para su estudio y planteamiento de su ensayo y ejecución. No os las podéis descargar, si bien las podéis escuchar.


Finalmente, una aclaración necesaria. La disponibilidad de estas obras es totalmente gratuita. Nadie tiene que pagar ninguna cantidad por disponer de los análisis de los textos ni de las partituras.

1 comentario:

  1. Bienvenida sea esta inciciativa, amigo Antonio. Te felicito.
    Si quieres, échale un vistazo a mi blog, y verás que también está lleno de vida.

    http://www.antoniomartnortiz.blogspot.com.es/

    Un abrazo.

    ResponderEliminar